tg-me.com/asiancinema/3241
Last Update:
Все привыкли, что китайские фильмы в американском прокате очень часто получают упрощенные названия типа «The Dragon», «The Warrior» и тп. Не менее все привыкли, что и сами китайцы, придумывая английское название для своей новой картины, также очень часто идут по пути наименьшего сопротивления - «The Dragon», «The Warrior».
Иногда подобные решения понять не сложно. Приведу для примера два новых фильма, вышедших за последний месяц.
«Рассказы Ляо Чжая о необычайном:: Говорящие зрачки» (2024) - очередная экранизация одной из двух тысяч новелл великого сказочника Пу Сунлина. В англоязычной версии название истории потерялось. Перед нами просто «Strange Tales Of A Lonely Studio». Почему так случилось. Потому что «Говорящие зрачки» - история не столько странная, сколько стрёмная. В переводе Алексеева она звучит еще более эксцентрично - «Зрачки-человечки разговаривают»
История следующая. Ученый из Чанъаня Фан Дун, хоть и был прославлен талантом, но нрав имел ветреный и небрежный, не придерживался правил и церемоний. Каждый раз, как видел на улице, что называется, «деву среди волн» неизменно с беспристойностью увязывался за ней хвостом...
И вот накануне праздника Цинмина Фан Дун встретил на улице, в паланкине, небесную деву. Посвистел ей, покричал. Фейри разозлилась и метнула ему в глаза горсть земли. Фан Дун ослеп, его глаза покрылись катарактой, целый год он просидел с чётками, замаливая свой дурацкий грех. Через год он начал слышать голоса маленьких человечков, которые поселились в его зрачках. Человечки начали регулярно вылезать наружу через ноздри, а когда им подобный волосатый выход надоел, то проковыряли одну катаракту. Фан Дун остался с бельмом на одном глазу, но зато просветленный.
(продолжение следует)
BY Чунгкингский Экспресс Ver 3.0
Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 280
Share with your friend now:
tg-me.com/asiancinema/3241