tg-me.com/astrakhanistan/5966
Last Update:
помните, был такой тревел-журнал perito burrito с хипстерскими рассказами про путешествия в неочевидные места с автостопом и плёночными фотками? короче, эдакий российский 34travel. я в своё время почитывал, но давно упустил из виду, а тут наткнулся на сайт и выяснил, что издание полностью переродилось — теперь оно больше про постколониальность, чем про путешествия. уверен, многие из моих читателей давно об этом знают, но, если кто такой же торомоз, как я — велкам
в общем, на нынешнем perito публикуют классные интервью с моими коллегами по языковому активизму (вот тут вася харитонов про свою работу в школе нанайского села, тут влада баранова про языковую политику), тексты об индустриальной колонизации советских времён (тут про кыргызстан), обзоры истории целых народов (тут про ороков сахалина) и репортажи (тут про беженцев на финской границе)
особенно крутой и близкий мне жанр — эссе, в которых люди рассказывают о своей сложной идентичности, о том, как они узнавали или принимали свои корни, зачастую смешанные, как изучали историю семьи и как начинали её ценить или воспринимать иначе. тут даже не буду пересказывать, просто приведу несколько загов со ссылками:
• как будто я закатился в промежуток между двумя народами и двумя культурами: недоказах и недорусский
• туркменистан для них — это повод посмеяться. в сущности, я больше ничего от своих знакомых и не слышала
• русский и другие новые чужие языки стали языками моих будней, а якутский становился языком моих снов и мыслей
• я долгое время была человеком без национальности
• «одна шестнадцатая» — рассказ иры данильянц о татарской бабушке
• «мое детство звучит на башкирском»: эссе гульназ галеевой
есть, правда, и характерная для хипстерского крыла деколониальной среды в последние годы ложка дёгтя. перед эссе под заголовком «сестра окинула меня серьезным взглядом и ответила: „мы евреи“. кажется, мне забыли об этом сказать» редакция поставила дисклеймер: «эта колонка была написана до нападения хамас на израиль и начала новой войны»
в самом тексте хамас, палестина и конфликт не упоминаются вовсе, а израиль упоминается всего один раз, мельком, причём отнюдь не в восторженном ключе. зачем ставить такой дисклеймер? типа, если выходит текст о еврейской идентичности, надо как бы извиниться за это и убедить читателя, что редакция не смеет писать о евреях во время таких событий, так что этот текст, как говорится, уволился две недели назад? почему этот текст не мог бы выйти во время войны? что бы в нём изменилось, если он вообще про другое? много вопросов и мало ответов (хотя, справедливости ради, формулировка нейтральнее многих — есть ведь и такие издания, где в дисклеймер бы вынесли не «нападение хамас на израиль», а «военные преступления израиля»)
BY степной новиоп
Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 280
Share with your friend now:
tg-me.com/astrakhanistan/5966