tg-me.com/canal_grande/1389
Last Update:
Новое издание «Носорога» — еще в печати — задумывалось (низкий поклон Сергею Егорову) как небольшая книга с переводом «Езды в остров любви» Поля Тальмана (для меня это такой мерцающий след нашей носорожьей публикации «Гипнэротомахии Полифила»; по некоторым следам Полифила в сторону сна и Киферы). В итоге книга разрослась до совершенно уникальной истории — полное переиздание проекта Тредиаковского (перевод романа Тальмана и стихи-дополнения) + текст редкостного панегирика Анне Иоановне + кузминские переводы французских стихов Тредиаковского + исчерпывающая статья замечательного филолога Кирилла Осповата. Говоря словами Тредиаковского:
...сии восхитительные диковинки так меня обворожили, что я стал быть весь вне себя. Желание горячее, которое я имел, дабы мне увидеться с оною поклоняемою красотою, которую я видел, и которая меня в восхищение привела, также в самый тот час не знаю что иное, которое уже засело в моем сердце, принудили меня намерение восприять чтоб мне побывать в том острове.
ps. воды у острова-обложки зеленые, вдохновленные зеленой временами лагуной.
pps. венеция ни в коем случае не остров любви, тут любовь лишь абсорбирбируется, впрочем как и любое другое чувство.
BY Гранд-канал
Share with your friend now:
tg-me.com/canal_grande/1389