Telegram Group Search
Forwarded from Teller Blog
CD и DVD-диски, Winamp и кассеты — все летит на свалку истории. Археологи медиа возвращают их из небытия. Они объясняют, как мы жили без ChatGPT на кнопочных телефонах, зачем записывали музыку на рентгеновские снимки и куда пропали дискеты.

В карточках рассказываем, чем можно заменить современные гаджеты. А в тексте — почему важно изучать старые изобретения и устройства 💻
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня и завтра ищите нас на «Рассвете» на стенде номер пять. Привезли полный набор. до встречи!
И ещё пять книг на книжной ярмарке в ДК Рассвет

«Соловки. Историко-археологические памятники Соловецкого архипелага. Регистрационное обследование 1934 года», Издательская программа музея истории ГУЛАГа

Одно лето 1934 года заключенных СЛОНа Пантелеймона Казаринова и Александра Афанасьевича Евневича, создавших рукопись с учетом и описанием памятников архитектуры, искусства и культуры Соловецких островов.

Фернандо Аррабаль «Четыре пьесы», Jaromír Hladík press, Носорог
Впервые собранные пьесы одного из самобытнейших драматургов второй половины XX века.

Вернер Херцог «О хождении во льдах», Individuum

Поэтичный путевой дневник Херцога, отправившегося в ноябре 1974 года в пеший поход из Мюнхена в Париж. Херцог был твердо убежден: доберись он в срок до Парижа, тяжело заболевшая Лотте Айснер, легенда кинокритики, которой он восхищается, останется жива.

Осе Берг «Тёмная материя», Soyapress
Одна из главных книг Осе Берг — крупнейшей представительницы современного сюрреализма, впервые на русском.
Встретили тираж «Езды в остров любви». Книга уже есть в «Фаланстере», дальше — везде. Ну и конечно, у нас на сайте.
Поль Тальман. Езда в остров любви
Издательство «Носорог», стоит 787 руб.

В настоящем издании публикуется не переиздававшийся с XIX века полный текст литературного «проекта» Василия Тредиаковского (1703–1768) под общим названием «Езда в остров любви». Это перевод с французского одноименного салонного и аллегорического романа Поля Тальмана (1642–1712) о радостях адюльтера и правилах любовной игры, дополненный подборкой собственных стихов Тредиаковского. В литературном эксперименте Тредиаковского, как показал Юрий Лотман, отобразились масштабные культурные сдвиги, запущенные петровскими реформами. Помимо «Езды в остров любви» в книгу входит переиздающаяся впервые речь Тредиаковского «Панегирик, или Слово похвальное Анне Иоанновне» (1732). Публикация сопровождается статьей филолога Кирилла Осповата, намечающей подходы к роману в историко-культурной, политической и феминистской перспективах. В издание также включены известные переводы французских стихотворений Тредиаковского из «Езды в остров любви», выполненные Михаилом Кузминым.

Заказать книгу с доставкой: [email protected]
​​Мы продолжаем серию «Малый Носорог». На очереди — новелла Гюстава Флобера «Легенда о святом Юлиане Странноприимце» в переводе Александра Блока и с иллюстрациями Александра Погоржельского.

Над переводом этого текста Флобера, более известного под названием «Легенда о святом Юлиане Милостивом» в версии Ивана Тургенева, Блок работал в 1914–1915 годах для очередного тома собрания сочинений Флобера в издательстве «Шиповник». Из-за вой­ны и последующей революции издание не было осуществлено, перевод — единственное полностью завершенное переложение прозаического текста поэтом — сохранился в личном архиве Блока. Блок достигает в нем лаконизма и выразительности, близких французскому оригиналу, написанному на сюжет средневекового жития. Один из возможных источников вдохновения для этой новеллы — средневековые бестиарии — послужил и ключевым прообразом для ритмичных рисунков-­кружев Александра Погоржельского. При этом жестокость ключевых сцен охоты и последующая месть жертв главному герою, прочитывающаяся сегодня в том числе с позиций борцов за права животных, смягчены хитросплетением ярких композиций, отсылающих к арабским средневековым миниатюрам.

На сайте открыт предзаказ со скидкой.
Александр Погоржельский, фрагмент из иллюстрации к «Легенде о святом Юлиане Странноприимце».
В выходные — здесь. Будет и долгожданная «Езда в остров любви».
​​Новый выпуск «Облака речи». Говорим с поэтом и прозаиком, автором романа «Свидетельства обитания» Денисом Безносовым — о людях, скрывшихся от дождя, о кинематографическом, о сочетании высушенности с избыточностью и о том, как быть наедине с предметами.
Forwarded from Порядок слов
23 июня в 19.30 в «Порядке слов» на Фонтанке презентация книги Ива Бонфуа «Дигамма» в переводе Марка Гринберга (совместное издание Jaromír Hladík press и издательства «Носорог», 2024). Участники вечера: Ольга Седакова (онлайн), Олег Горяинов, Александра Цибуля, Алексей Шестаков, Игорь Булатовский.

Эта книга — отзвук глубокого, хоть и негромкого, многолетнего диалога двух голосов: французского поэта, прозаика и эссеиста Ива Бонфуа (1923–2016) и российского переводчика Марка Гринберга (1953–2023). Авторские сборники Бонфуа «Настоящее мгновение» (2011), «Дигамма» (2012) и «Вместе дальше» (2016), представленные здесь под одной обложкой, — последние прижизненные книги автора, который обращается в них к своим постоянным темам, с исключительной собранностью и экономностью средств обозревая бесконечный миг присутствия. Марк Гринберг, открывший Бонфуа русскому языку, сопроводил эту публикацию подробным комментарием и заметкой от переводчика, в которой резюмирует сквозные темы своего собеседника так: «внутренняя противоречивость языка, приоткрывающего и в то же время искажающего реальность, неполнота любых образов и знаков, ложь и истина воображения, обманчивость воспоминаний, поэзия как средство преодоления разломов, порождаемых языком и понятийным мышлением».

Регистрация
Игорь Гулин о «Неразумной» Аделаиды Герцык:

Напечатанная в 1916 году повесть «Неразумная» — чудесный, тонкий и пронзительный текст. Пересказать его сложно, потому что главное происходит между строк. Можно сказать: так мог бы писать Чехов, если бы был, во-первых, верующим, а во-вторых — женщиной.
Forwarded from SOYAPRESS
Краудфандинг на две книги Екатерины Бакуниной

Мы открываем сбор на ещё две книги Екатерины Бакуниной, русской писательницы первой волны эмиграции. В 2023 году мы издали её роман «Тело» — жесткий и отчаянный текст, сопровождённый послесловием Оксаны Васякиной. На этот раз мы готовим к изданию второй её роман — «Любовь к шестерым» (с предисловием Марии Рахманиновой), а также поэтический сборник «Стихи» (с предисловием Виктора Димитриева).

...значимость письма Бакуниной — не только для литературы, но и для ряда специфических областей знания — не вызывает сомнений. «Любовь к шестерым» — предельно выразительное высказывание, ценное и как голос своего времени, и как проникновенное свидетельство изнутри его неочевидных пространств, и как уникальное художественное событие...
— Мария Рахманинова, из предисловия

Краудфандинг нужен для оплаты типографских услуг. После его завершения мы передадим книгу в печать, а после выхода из типографии она появится в независимых книжных магазинах и на маркетплейсах. Мы отладили логистику и на этот раз сможем организовать оперативную доставку всем, предзаказавшим книги. В Москве участники краудфандинга смогут забрать книги самовывозом из нашего книжного магазина «Фламмеманн» в Электротеатре Станиславский. Следите за анонсами!
2024/06/25 03:06:43
Back to Top
HTML Embed Code: