tg-me.com/opossum_garden/310
Last Update:
О ёжиках и кактусах (продолжение)
Дочитал "Страну мечты", отрыдал, кое-как восстановился с помощью пары романов Вудхауза и взялся за "Последний сребреник"...
Объективности ради, стоит сказать, что перевод здесь чуточку получше. То есть: ну да, ну ужас, но не "ужас, ужас, ужас". В принципе, он даже вполне себе читаемый. Местами. Стоит расслабиться, и тут же всплывает какая-нибудь лажа. Иногда возникает такое чувство, будто переводчик сознательно подбирал самое неудачное и неподходящее слово из возможных. А уж редактура... Тут какая-то некомпетентность на грани с подлостью. Может, я чего-то не понимаю, но нельзя так с книгами поступать.
Чтобы не быть голословным, пара примеров. В первых главах упоминается редкая монета "кудрявый четвертак", редактор даже дает сноску. И несколько глав спустя эта монета превращается в "волосатую четвертинку" (я в принципе не понимаю, как можно написать подобное словосочетание без вреда для здоровья).
Другой пример именно редакторской работы (там подпись стоит "прим. ред.") — идет ссылка на Jubilate Agno Кристофера Смарта и прямым текстом: "на русский язык не переводилась". Ага... Даже если не заметить Печкинский перевод (с комментариями), Смарта переводил Григорий Михайлович Кружков (у меня даже книжка есть с этим переводом).
Такие вот дела... А сама книга, меж тем, хорошая. Там в первых главах развели суету вокруг опоссумов, что не может не радовать.
BY Kolodan Opossum Garden
Warning: Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 280
Share with your friend now:
tg-me.com/opossum_garden/310