Telegram Group Search
BRINGEN и приставки, ч.6

Теперь знаю, что приставки глагола bringen разбираются в восьми частях✌️. Последние три порции посвящены глаголам, значение которых не имеет отношения к перемещению объектов, но зато логично связано со значением приставок.

🔶 Abbringen

Как мы помним, ab зачастую обозначает "демонтаж", "отделение", "удаление". Но не искушайтесь переводить им слово "убрать", он используется только переносном смысле в значении "отвлекать от намерений/мыслей", "уводить с пути", "сбивать с толку" (кого? - Akk.). Если нужно что-то "убрать" в прямом смысле, то используйте wegbringen.

Важно⚠️ Чтобы подвести к тому, от чего отвлекают, то используют предлог von. Чтобы показать, какими средствами — предлоги durch и mit (реже).

📝 Robert hat seinen Bruder Peter dadurch, dass er viel Zeit mit ihm verbracht hat, von dessen depressiven Gedanken abgebracht.
Роберт отвлек своего брата Петера от депрессивных мыслей тем, что проводил с ним много времени вместе.

📝 Dein langes, verwirrtes Gerede bringt uns vom Thema ab.
Твоя долгая запутанная речь уводит нас в сторону от темы.


🔶 Hervorbringen в двух значениях

🔺Помните, во третьей части речь шла о глаголе hervorbringen в значении "доставать что-либо, предъявлять"? В переносном смысле hervor — тоже о "предъявлении": "явлении миру", "появлении" и "произведении".

📝 Leonardo da Vinci hat hervorragende Kunstwerke hervorgebracht.
Леонардо да Винчи явил миру выдающиеся произведения искусства.

📝 Der Apfelbaum bringt jedes Jahr säftige Äpfel hervor.
Высокопарно: Это дерево каждый год приносит сочные яблоки.

Но в принципе конкретные личности и деревья, как в моем примере, реже встречаются в качестве подлежащих. Словарь даёт такие часто встречающиеся субъекты: Jahrhundert (столетие), Evolution (эволюция), Natur (природа), Literatur (литература), Kultur (культура), Kapitalismus (капитализм).

В то время как объектами (дополнениями) выступают: Typus von (тип чего-либо/кого-либо), Nobelpreisträger (Нобелевские лауреаты), Generation von (поколение кого-либо), Innovation, Talent, Resultat.

🔺Являть миру можно не только объекты искусства и лауреатов Нобелевской премии, но и слова. Иначе говоря, hervorbringen используют в значении "говорить", "издавать звуки".

📝 Sie hatte so viel Angst, dass sie kein Wort, keinen Ton mehr hervorbringen konnte.
Она была так напугана, что не смогла больше издать ни слова, ни звука.


🔶 Rüberbringen = herüberbringen

На сегодня ещё одно слово, связанное с речевым актом. (He)rüberbringen, как мы знаем, — это "приносить/передавать что-либо к говорящему (через препятствия или без оных)". В переносном смысле — "передавать информацию/слова/послания/смыслы":

📝 Welche Inhalte wichtig sind und wie du sie rüberbringst, entscheidest du selbst.
Какое содержание важно и как его передать, ты решаешь сам.

📝 Bring die Information bitte bis heute Mittag rüber.
Передай эту информацию до полудня, пожалуйста.

#приставки @alenalerntdeutsch
👩‍🏫 Что запомнилось?

1. Echte Marktkonkurrenz (рыночная конкуренция) soll die neue Innovationen . 2. Es half nicht, die junge Frau ließ sich nicht von ihrem Vorhaben (задуманное).
Anonymous Quiz
22%
herausbringen, abbringen
11%
bringen, wegbringen
47%
hervorbringen, abbringen
8%
abbringen, hervorbringen
12%
Мне сложно...
Куда BITTE?

Давно замечаю, что "пожалуйста" в моем немецком стремится стать в начало или в конец, а у немцев стоит где-то в середине предложения. Мне постоянно кажется, что для немецкого уха я звучу, как в том фильме: "Садитесь жрать, пожалуйста". Решила разобраться наконец по правилам, в какое место нужно засовывать свою вежливость.

Начну сегодня с императива, то есть с повелительного наклонения. Оказалось, что вариативность позиции bitte зависит от наличия объектов и местоимений. Но запомните универсальное правило:

🔷 Если ставить bitte в императивах ПОСЛЕ ГЛАГОЛА (или после подлежащего, в случае его наличия), вы не ошибётесь:

📌Antworte bitte auf meine Frage!
📌Antworten Sie bitte auf meine Frage!

Иными словами, выучив это простое правило и придерживаясь его, вы будете звучать уже естественнее. Но у правила есть важное дополнение — в конце поста (🎭).

На этом можно было бы и закончить: знать правило и дополнение к нему, на мой взгляд, — достаточно. Но если вам нужны тонкости, тогда поехали🎢.


Возьмём за основу такой приказ, где есть дополнение в Винительном падеже (Akk.):

Bring ein Buch her!

Чтобы сделать из приказа просьбу, добавляем "пожалуйста":

Bring bitte ein Buch her!

🔴 Как вы заметили, это была неопределенная книга в количестве одной штуки. Если же книга (или книги) конкретная, то артикль становится определённым, и в этом случае можно bitte также поставить после дополнения (объекта):

📌 Bring bitte das Buch her или
📌 Bring das Buch bitte her!

Обратите внимание, что дополнения с неопределенным или отсутствующим артиклем (ein Buch, Bücher) не допускают постановки bitte за собой. Не знаю, как такое запомнить, я пытаюсь представить, что у такого артикля всё в жизни неопределенно, туманно, поэтому он хочет, чтобы "bitte" шел всегда впереди и показывал ему путь.

🔴 Если в предложении появляется определенное дополнение в Дательном падеже (кому?), то тут bitte тоже может стать следом за ним:

📌 Bring bitte deinem Bruder das Buch im Büro vorbei или
📌 Bring deinem Bruder bitte das Buch im Büro vorbei.

В учебниках пишут, что неопределенные дополнения в Дативе редки. Возможно. Но я докопалась до носителя со словами: "А что если книгу дают какому-то человеку?". "ЧУШЬ КАКАЯ-ТО, ты всегда знаешь, кому конкретно предназначено то, что ты приказываешь отдать/прочитать/принести, но допустим...".

📌 Bring bitte einem deiner Brüder das Buch im Büro vorbei.

То есть, как вы видите, неопределенный артикль снова требует проводника и защитника bitte впереди себя. Тут bitte может стоять только после глагола (или глагола+подлежащее).

🎭 И наконец, если книгу или брата мы заменим на местоимения es и ihm, соответственно, то bitte оказывается СТРОГО ЗА НИМИ

Итак, дополнение к правилу: при наличии дополнений в форме местоимений bitte становится за одним из них:

📌 Bring ihm bitte das Buch im Büro vorbei.
📌 Bring es bitte deinem Bruder im Büro vorbei.

А если оба дополнения — местоимения? Тогда:

📌 Bring es ihm bitte im Büro vorbei.


БОНУС:

▪️Bitte редко стоит в конце предложения. Но если стоит, то на письме отделяется запятой:

Bring das Buch, bitte.

Тем не менее звучит bitte в конце так, будто человек решил быть вежливым в последний момент.

▪️В начале можно ставить bitte ВСЕГДА. Но не спешите сетовать, что читали 2700 знаков, чтобы узнать, что оказывается, всё совсем просто. В начале предложения bitte звучит жалобнее, как будто человек уже обращался с просьбой, а её не выполнили. Так что passt auf, когда к вам обращаются с bitte.

#порядокслов @alenalerntdeutsch
BRINGEN и приставки, ч. 7

Конец — часть 8 — уже близок. А вы тем временем можете присылать мне на @surledon пожелания, какой глагол будем разбирать в следующий раз.

🔶 durchbringen в трёх значениях

🔺Смотрела я фильм "Довод" в немецком кинотеатре, понимала так ничтожно мало, будто только начала учить немецкий, но когда Кэт то ли умерла, то ли не умерла, то ли в настоящем, то ли в прошлом, а Протагонист сказал:

📝 Ich bringe sie durch!

Я всё с радостью поняла и подумала: "Наконец-то я веду свой канал не зря".

Приставка durch имеет значение "сквозь", "через". И в переносном смысле (в прямом это слово не употребляется) означает преодоление всяких препятствий и достойный выход из ситуации.

В невозвратной форме (jemanden durchbringen) речь идёт о спасении кого-то (первый пример), обычно переводят как "вытаскивать с того света", "тащить сквозь трудности". Чаще употребляется по отношению к врачам, которые вытаскивают пациентов. В примере с "Доводом" спасением жизней занимался Протагонист.

🔺В возвратной форме (sich durchbringen) означает "нести себя" (сквозь сложности, с достоинством).

📝 Trotz des schweren Jahres hat der Mann sich ehrlich durchgebracht.
Несмотря на тяжёлый год этот мужчина достойно нёс себя.

🔺Третье значение — тоже о трудностях и успешном завершении дела, но уже в отношении того, что в русском языке обычно называют словом "протаскивать" (закон в Госдуму, своего человека в комитет и проч.)

📝Der Abgeordnete hat versucht, die Geseteszvorlage im Parlament durchzubringen.
Депутат попытался протащить проект закона в парламент.


🔶 durcheinanderbringen

Durcheinander — часто встречающееся слово, независимо от глагола bringen. Означает "хаос, беспорядок". Смотря на рабочий стол, за которым только что посидели наши дети, мой муж скажет: "Was für ein Durcheinander!" (Что за беспорядок!). А вот глагол "durcheinanderbringen" как раз описывает то, что делают дети за столом родителя: "приводят всё в беспорядок".

📝 Die Kinder haben alle Papiere auf dem Tisch durcheinandergebracht.
Дети перемешали между собой все бумаги на столе.


🔶 vollbringen

Voll переводится как "полный, целый", и логичным образом vollbringen значит "совершить" (= "довести до конца").

Используется обычно с такими словами, как: Kunststück (трюк), Wunder (чудо), Heldentat (геройский поступок), Meisterleistung (шедевр) и др..

‼️Глагол с неотделяемой приставкой.

📝 Die Bauarbeiter haben wirklich ein Wunder vollbracht: das neue Haus sieht hervorragend aus.
Строители совершили настоящее чудо: дом выглядит превосходно.

#приставки @alenalerntdeutsch
RICHTIG BUCHSTABIEREN

Мне часто приходится звонить по телефону в Германии. Телефонные разговоры на немецком как иностранном — тот ещё адок, но сейчас не о них, а о самопредставлении. Ведь именно во время самопредставления мы, мигранты, на краткий миг отыгрываем в свою пользу, когда слышим на том конце провода: "Как вы сказали? Повторите по буквам!". Ровно на этом моменте игра вничью, правда, и заканчивается, и мяч снова переходит на поле немцев.

Во время жизни в Германии 7 лет назад я называла свою фамилию как есть, по-русски, сходу-слёту. И однажды не нашла себя в списке участников мероприятия. Оказалось, что мое имя записали как "Seelenskaia". Мне было приятно, что в немецкой транскрипции моей фамилии появилось слово "душа", но паспортный контроль я не прошла. В этот приезд я решила козырять так: "Моя фамилия, как у украинского президента", но вскоре убедилась, что чуть менее, чем никого в Германии не интересует восточноевропейская политика, поэтому никто мою загадку ещё не разгадал, и я каждый раз пораженчески продолжала: Z wie Zoo. "Zoo?" — переспрашивали меня с удивлением. Оказалось, что удивляться было чему. В немецком существует закреплённый порядок (вы сомневались?) произнесения слов по буквам. Мой муж знает его, почти как Отче Наш. Знакомьтесь и вы, если не хотите начинать самопредставление с зоопарка 🥴

A wie Anton
Ä wie Äpfel
B wie Berta
C wie Cäsar [Цэ́зарь]
D wie Dora
E wie Emil
F wie Friedrich
G wie Gustav
H wie Heinrich
I wie Ida
J wie Julius
K wie Kaufmann
L wie Ludwig
M wie Martha
N wie Nordpol
O wie Otto
Ö wie Ökonom
P wie Paula
Q wie Quelle
R wie Richard
S wie Samuel
Sch wie Schule
T wie Theodor
U wie Ulrich
Ü wie Übermut
V wie Viktor
W wie Wilhelm
X wie Xanthippe [Ксанти́пе]
Y wie Ypsilon
Z wie Zacharias [Цахари́ас]

А вы это знали?

😊 — Нет
😏 — Знал(а) и знаю его наизусть
🤪 — Знать-то знал(а), но так и не выучил(а)
Какой глагол с приставками будем разбирать следующим?
Anonymous Poll
43%
holen
28%
setzen
29%
machen
BRINGEN и приставки, часть 8, последняя

Этим постом закрываю большущую тему, оставив за скобками пару редко употребимых глаголов. Все другие посты этой темы найдутся по тегу #приставки.


🔶 aufbringen v. zusammenbringen

В одном смысле оба глагола являются синонимами: в значении "собрать" или "набрать" — деньги (Geld, Mittel), голоса (Stimmen), доказательства (Beweise) или подписи (Unterschriften).

📝 Der Plan war, dass wir zuerst die Mittel für unser Projekt zusammenbringen/aufbringen.
План был, что мы сначала собираем средства для проекта.

❗️ Другие значения aufbringen и zusammenbringen не пересекаются.

🔴 Aufbringen когда-то значило "воспитать", "поставить на ноги" (сравните с англ. bring up), но сегодня это значение устарело. Зато осталось другое, на мой взгляд, смежное — "мобилизовывать". Здесь aufbringen используется с абстрактными понятиями, вроде Mut (храбрость), Kraft (сила), Energie (энергия), Interesse, Verständnis (понимание).

📝 Die Freiwilligen sollten ein Interesse für die Probleme der HIV-Patienten aufbringen.
Волонтеры должны были иметь (=мобилизовать в себе, когда их набирали) некий интерес к проблемам ВИЧ-пациентов.

🔺Так же его используют в смысле "вводить моду", "распускать слухи", "пускать в обращение":

📝 Linkin Park hat die Mode, sich Ohrtunnel dehnen zu lassen, aufgebracht.
Линкин Парк ввел моду на тоннели в ушах.

📝 Weißt du wer, die Gerüchte über den neuen Kerl aufgebracht hat?
Ты знаешь, кто про этого нового типа слухи распускает?

🔺И наконец, глагол aufbringen связан с негативными эмоциями в двух значениях: 1) "Выводить из себя", "злить":

📝 Sein Benehmen bringt mich total auf! Ich bin völlig aufgebracht über sein Verhalten.
Его поведение меня совершенно разозлило! Я вне себя от его поведения.

2) "настраивать против кого-то"

📝 Seine Schwiegertochter hat die Enkelkinder gegen die Großeltern aufgebracht.
Его невестка настроила внуков против бабушки с дедушкой.

🟠 У zusammenbringen более очевидна логика приставки "zusammen" (вместе).

🔹 Глагол используется в значении "связать вместе слова" (речь, предложения):

📝 Der Bräutigam brachte keine drei Worte zusammen, als er seine Braut im Brautkleid gesehen hatte.
Жених и трёх слов не связал, когда увидел невесту в свадебном платье.

🔹И в значении "сводить вместе людей":

📝 Heiratsvermittler bringen einsame Leute zusammen.
Свахи сводят вместе одиноких людей.


Пожалуй, на этом пост в ТГ закончу, но последние два глагола: einbringen и vorbringen — опишу в Телеграфе. Они хоть и последние, тем не менее, важные.
👩‍🏫 Проверка к последнему посту:

1. Die Organisation hatte ihre liberalen Unterstützer (сторонники) gegeneinander 2. Die neue Kunstschule (школа искусств) soll die internationale Lehrer und lokale Kunsthandwerker (ремесленники) an einem Ort .
Anonymous Quiz
10%
vorangebracht, aufbringen
44%
aufgebracht, zusammenbringen
22%
zusammengebracht, aufbringen
23%
eingebracht, zusammenbringen
👩‍🏫 Ещё разок?

1. Nur, wer konzentriert bleibt, kann sein Argument 2. Warum hat der Leiter nicht den Mut (мужество) , den skandalösen Mitarbeiter (скандальный сотрудник) zu entlassen (уволить)?
Anonymous Quiz
6%
vorbringen, warten
29%
einbringen, aufgebracht
16%
aufbringen, vorgebracht
39%
vorbringen, aufgebracht
9%
Сложно 😟
Сегодня — короткая рубрика "Найди ошибку". На этот раз даже две запрятались на плакате в одной ульмской булочной. Нашли?

Для тех, кому труден текст, вот перевод ключевых слов:

aussuchen — выбрать
bezahlen — оплатить
umsonst — бесплатно

😊 — Да, обе.
😏 — Одну.
🙃 — Неа.
😒 — Текст трудный...

А вот правильный ответ.

@alenalerntdeutsch
Благотворительный онлайн-урок

Я давно поддерживаю журналистов "Таких дел", которые занимаются независимой журналистикой социальной направленности. Например, пишут о проблемах сирот, инвалидов, стариков, бездомных в России. Они пишут, люди узнают о бедах других, жертвуют в НКО, а некоммерческие организации делают жизнь бедных людей легче. И так по кругу.

Недавно я организовала сбор средств на зарплаты журналистов, которые пишут о проблемах пожилых и нуждающихся в паллиативной помощи. Но просить вас просто так задонатить у меня не хватает совести.

Поэтому я предлагаю полезный обмен: я подготовлю ~2-часовой онлайн-урок на тему глагола bringen c приставками. А вы в ответ пожертвуете, сколько сможете.

План занятия-тренажера будет следующий: а) закрепление/повторение темы б) ещё больше примеров из разных контекстов в) упражнения в виде тестов г) новое - выражения с bringen (без приставок) и д) сессия вопросов и ответов.


День занятия: 6.12.2020 (воскресенье), с 18 до 19.30. спасибо всем участникам!

Если кто-то и так готов сделать пожертвование, то великолепно.
О ЧЕМ РЕЧЬ?

Пока я разбираюсь с глаголом holen, восполню нехватку научного немецкого, о котором давно не писала. Как начать представление своей работы на немецком, мы уже обсуждали. А теперь расскажу о фразах, с которых можно начать рассуждать о содержании других работ (к своей, конечно, их тоже можно применить):

🔹In dem Buch XY geht es (hauptsächlich, vor allem) (dar)um, (dass)...
🔹Die Hauptaussage des Buches ist folgende:...
🔹Das Buch gibt Antworten auf die Frage,...
🔹In diesem Buch geht es um Folgendes:...
🔹In dem Buch XY wird folgende These aufgestellt:...
🔹Das Buch lässt folgenden Schluss zu:...


Говоря о содержании, можно сделать фокус на авторе:

🔸Der Autor hebt folgendes hervor: ....
🔸Der Autor legt nahe/macht deutlich, dass...
🔸Der Autor endet mit der Feststellung, dass...
🔸Der Autor führt als Argument an, dass...
🔸Der Autor ist der Meinung/Ansicht/Auffassung, dass ...

Словарик:

hauptsächlich — главным образом
es geht um... — речь идёт о...
die Hauptaussage — главное высказывание
eine These aufstellen — выдвигать некий тезис
einen Schluss zulassen — позволять сделать некий вывод
hervorheben — отмечать, подчёркивать
nahelegen — давать понять
die Feststellung — констатация
als Argument anführen — приводить аргумент
die Auffassung = die Ansicht = die Meinung

Вместо книги могут быть Forumbeitrag (пост), Film (фильм), Artikel (статья), Schaubild (иллюстрация, график) и др.

@alenalerntdeutsch #wissenschaft
Антисемитизм, а мы не знали

Пару постов назад писала вам об алфавите и немецкой особенности произношения алфавита по буквам, а сейчас узнала, что вся эта система подлежит пересмотру.

Выяснилось, что сегодняшняя алфавитная парадигма — гибрид трудов нацистов и послевоенной денацификации. До Третьего рейха в Веймарской республике существовала точно такая же система произношения букв, но со многими еврейскими именами. J было Jacob'ом, D произносили как David, N как Nathan. Нацисты повычищали все еврейские имена и все заменили на исконно-немецкие: D как Dora, J как Julius, для N немецкого имени не нашлось, Натана заменили Северным полюсом. Но если вы думаете, что это всё от любви к географии, то нет, журналисты BBC пишут, что от убеждения Гитлера в превосходстве северной расы. А вообще, если вы не в курсе, то Людвиги, Хайнрихи, Теодоры и Вильгельмы для немцев звучат как Потапы, Архипы, Радомиры для русских. Устаревше. Но именно эту старину любили нацисты.

После войны таблица частично претерпела изменения. Зигфрида (S wie Siegfried) снова заменили еврейским именем Samuel, Zeppelin снова стал Zacharias.

И вот сегодня Центральный совет евреев Германии добивается нового пересмотра таблицы. Будет ли это версия времён Веймарской республики или вариант ближе к тому, каким пользуются англоязычные люди, пока неясно. Но к 2022 году всё изменят.


А вы уже выучили таблицу в нынешнем виде?

😁Фух, хорошо, что нет! Только А как Антон легко запомнилось.
😜И не планировал(а).
😔Да! Не успеешь за этим немецким, всё время нужно что-то переучивать.

@alenalerntdeutsch #новости
Присоединяюсь к этому поздравлению! С Новым годом!

Перевод здесь.

@alenalerntdeutsch
Всем привет!

Быть замужем за немцем, говорить дома на русском, после семи лет совместной жизни в России и Средней Азии приехать уже с двумя детьми в Германию — это только пара штрихов к портрету Алёны, автора @ruplusde.

ru+de — любимое хобби. На этом канале нет "женского" и "мужского", а только общечеловеческое. В нём вы найдете и рефлексию о личном опыте миграции, и нарративы из полевых поездок, и аналитические заметки, и много всего полезного и интересного, но главное — интервью с другими мигрантами.

Подписывайтесь и читайте хорошие каналы 💌
Написала пост в @nemand. Он же будет полезен и здесь, когда мы начнем разбирать приставки с глаголом holen.
Forwarded from К.ЛУБ
​​TRAGEN, BRINGEN, HOLEN

При изучении иностранного всегда натыкаешься на десятки слов, перевод которых в словаре только путает, а не помогает. Возьмём слова tragen, bringen и holen. В немецком они друг на друга совершенно не похожи, а на русский их базовые значения переводят однокоренными словами: носить, нести, приносить. Давайте разбираться.


1️⃣ TRAGEN— "носить как процесс"

Этот глагол выражает акт "несения" как продолжительный процесс:

🧳 Kannst du den Koffer in der rechten Hand tragen und deine Tasche in der linken?
Ты можешь нести чемодан в правой руке, а сумку в левой?

👗 Sie trägt immer schöne Kleidung.
Она всегда носит красивую одежду.


2️⃣ BRINGEN — "приносить как результат".

Человек нёс-нёс и наконец принёс! Bringen фиксирует результат.

🥗 Der Kellner hat uns unsere Bestellung gebracht.
Официант принес нам наш заказ.

🎉 Er bringt immer gute Laune mit. (Здесь приставочный глагол — mitbringen)
Он всегда приносит с собой хорошее настроение.

Если вы хотите запомнить разницу между tragen и bringen раз и навсегда, то тогда вчитайтесь в это предложение:

🤰Frauen tragen Kinder 9 Monate im Bauch und bringen sie dann zur Welt 🤱
Женщины вынашивают (с нем.досл. "носят") детей 9 месяцев в животе, а затем рожают (в нем. досл. "приносят в этот мир").


3️⃣ HOLEN — "приносить, А ☞ В ☞ А"

Глагол, близкий по значению к bringen, но с одним существенным нюансом: его используют, когда чтобы что-то принести, человек уходит из одного места, берёт предмет в другом месте и приносит его туда, откуда он ушёл. Если ещё проще, то кидая собаке палку, говорят:

🐕 Hol das Stöckchen!

Собака отбежит от хозяина, схватит палку и принесёт ее обратно хозяину. Можно сказать и c bringen, но вариант выше точнее. Или вот ещё два примера на понимание разницы:

🥪 Ich habe das Essen von zuhause mitgebracht.
Я принес еду из дома с собой (=вышел из дома с едой и принёс ее в какое-то место).

🌮 Ich habe das Essen von zuhause geholt.
Я принёс еду из дома (=я специально из того места, где мы сейчас едим или будем есть, сходил домой, взял еду и вернулся).

Напоследок запомните, что выражение "влечь последствия" на немецкий переводится как Konsequenzen tragen, приносить плоды — Früchte tragen, мы об этом писали.

🥨

#nemand_несинонимы @nemand
​​HOLEN и приставки, ч.1

Прочитайте предыдущий пост, если пропустили; эти знания нам пригодятся позднее. Сегодняшние три глагола nachholen, einholen и aufholen переводятся одинаково — "наверстать", "догнать", "нагнать". Однако разница между ними всё-таки есть, давайте на нее и взглянем.

🔺Nachholen

Приставка nach- всегда подразумевает некое после-действие.

1) В первом значении выражение переводится как "наверстать упущенное", сделать позже. Упущенное при этом запланировано или желанно. Часто речь идёт об учебном материале или о школьной программе, которую нужно наверстать, чтобы, например, получить в конце аттестат:

📚 Anna hat ein halbes Jahr im Krankenhaus verbracht. Jetzt muss sie viel Unterrichtsstoff nachholen.
Анна провела полгода в больнице. Теперь она должна наверстать много пропущенных уроков.

Или если человек не успел посмотреть фильм в кинотеатре, который уже все видели:

📽 Wenn ich in der Stadt bin, hole ich das nach (=ich werde mir den Film anschauen).
Когда буду в городе, посмотрю.

Или если человек ночь работал, чтобы к утру сдать проект, и даже не прилёг поспать:

🛌 Er wird seinen Schlaf tagsüber nachholen.
Он выспится (досл. криво "доспит") в течение дня.

2) Второе значение перекликается с базовым значением глагола holen, т.е. имеет отношение к физическому перемещению. Nachholen = später holen (забрать позже), в смысле вернуться на то место, где что-то (или кто-то) осталось и забрать с собой на новое место. Например, если глава семейства первый уезжает в другой город на новое место работы, находит и обустраивает жилье, а потом возвращается за женой и детьми, то это действие описывается глаголом nachholen:

🚚 Der Mann hat seine Familie nachgeholt.
Этот мужчина забрал свою семью (=вернулся позже, собрал всех и увёз на новое место).


🔺Einholen

У этого глагола несколько значений, но главное, которое нужно знать, — "догнать, нагнать". Обязательно подразумевается некий отрыв во времени или пространстве, который необходимо сократить. Как правило речь идёт о сокращении дистанции, а значит, об ускорении и достижении. Например, на соревнованиях по бегу:

⛳️ Der Norweger holte den Läufer aus dem Iran in 20 Sekunden ein.
Норвежец догнал бегуна из Ирана за 20 секунд.

Между преступником и полицией:

🚔 Die Polizei holte den Flüchtenden erst am Flughafen ein.
Полиция догнала беглеца только в аэропорту.



🔺Aufholen

Близко по значению "einholen", но скорее будет переводится как "догонять, нагонять", т.е. глаголом несовершенного вида, поскольку aufholen означает "сокращение дистанции" без очевидного достижения результата:

⛳️ Der Norweger holte den Läufer aus dem Iran auf.
Норвежец сократил дистанцию между собой и бегуном из Ирана.

Тот же глагол активно используется в переносном смысле, например, при сокращении отставания в учебе (тогда он совпадает с глаголом nachholen):

📚 Anna hat ein halbes Jahr im Krankenhaus verbracht. Jetzt muss sie viel Unterrichtsstoff aufholen.

Или если самолёт отстаёт от запланированного расписания и должен ускориться:

🛩 Der Pilot hat gesagt, dass er die Verspätung aufholt.
Пилот сказал, что ускорится, чтобы не опоздать (=компенсирует потерянное время более высокой скоростью).

Вообще, Zeit (Verspätung) aufholen более привычно, но можно тоже встретить и использование глагола einholen в том же смысле.

#приставки @alenalerntdeutsch
Аудирование 80 градуса уровня


Если вы, как и я, не знали, зачем у меня есть диплом бармена, на получение которого я потратила когда-то 700 кровно заработанных маминых долларов, то сегодня будет ответ.

Сначала рекомендую прослушать выступление баварского стэндап-комика Вилли Астора (Willy Astor)👇 самостоятельно, а затем открыть расшифровку с объяснениями шуток (да, худшее, что может быть в юморе, но когда иностранный язык — такое можно).

Удачи!

#аудирование @alenalerntdeutsch
2024/03/28 23:34:55
Back to Top
HTML Embed Code: