Telegram Group Search
Слово victory вошло в английский язык в XIII веке из старофранцузского victorie, восходит к латинскому victōria - "победа" и образовано от глагола vincere — "побеждать". Этот же латинский корень дал английскому и другие формы: invincible (непобедимый), convince (убедить), victor (победитель), evict (выселять, "вышибать" победой).

Victory заменило исконное среднеанглийское siȝe, sye, сравните с немецким Sieg. Доживи оно до нашего времени, с большой вероятностью оно бы писалось как sie, а звучало бы как /sai/.

Grēte ealle on þæs Grēatan Sīġes Dæġ!
Всех с днём победы!
Почему употребление фразовых глаголов — признак крестьянина?

📚 Злой заголовок — осознанное решение: я устала их учить и забывать. Последнее особенно неприятно. Почувствовала себя иностранцем, который сдуру выбрал русский в универе, а потом страдает от тонны приставок, которое меняют значение слова на 180 градусов.

🇬🇧 Фразовые глаголы появились в английском в самый ранний период его развития — в IX веке. При этом, как я понимаю, дело было связано с метафоризацией:

🔍Например, "find out" (узнавать) — изначально "вытаскивать наружу", позже приобрело переносное значение.

💨 Ещё есть логичный глагол "breeze in" (неожиданно приехать, прийти и прийти в хорошем настроении). И тут мы понимаем, что "бриз" (ветер) тут играет не последнюю роль.

🇫🇷 Но тут наступил 1066 год — Нормандское завоевание:
Вильгельм Завоеваетель "офранцузил" английскую элиту. Церковь разговаривала на латыни.
Древнеанглийский остался только крестьянам, ремесленникам. В общем, не они устанавливали правила жизни в этом мире.

📝Разделение привело к параллельному существованию двух лингвистических пластов:

Французские, латинские и греческие слова — использовались в официальных контекстах, а вот простые англичане говорили на английском в быту.
➡️Именно поэтому "continue" было гораздо вероятнее услышать от аристократа, чем "go on". Англосаксонские конструкции, включая фразовые глаголы, остались в повседневной речи простолюдинов.

🔥В период Среднеанглийского (с XI по XV века) в Британии складывалась странная ситуация: английский язык развивается в народе, поэтому появляются "give up" (сдаваться), а вот в элите есть свое "surrender". Фермеры скорее "blow up" ненавистных французов, а если то же действие совершает сын дворянина, то он скорее "explode".

🇬🇧🇫🇷 Интересно, что разделение на уровне животных/мяса из них до сих пор остались в английском.
🐑 Корова (cow) и овца (sheep) — совершенно английские, а вот их мясо — beef, mutton — французские. Понятно, кто живность выращивал, а кто ел её мясо.

📰 Интересно, что The Sun (таблоид) использует фразовые глаголы в качестве нормы, а вот The Guardian предпочитает латинские версии. Это личное замечание. Писала по ним курсач, ещё тогда удивлялась.

📝Звиняйте за кликбейтный заголовок. Просто они меня раздражают. Написала пост. Бесить они меня меньше не стали, но хотя бы понимаю, как работает система.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В 1631 году было напечатано переиздание Библии Короля Якова (King James Version) королевским печатником Робертом Баркером.
Всё бы ничего, но в заповеди "Не прелюбодействуй" пропустили частицу "не", напечатали "Thou shalt commit adultery", вместо "Thou shalt not commit adultery".
Ошибку заметили, почти весь тираж в 1000 экземпляров удалось изъять и уничтожить, но несколько экземпляров уцелели и сохранились до наших дней в частных коллекциях и крупных библиотеках, в основном в Англии и США, в частности в Нью-Йоркской публичной библиотеке.
Издатели Библии были оштрафованы на 300 фунтов (около 45 тысяч фунтов в нынешних ценах) и лишены печатной лицензии. Данный экземпляр библии получил название "Wicked Bible".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте поговорим сегодня про историю отрицания во французском языке?

Для начала скажу, что оно состоит из двух частей, классическая его форма — это две частицы, ne и pas, которые окружают глагол. При этом в современном языке ne может не использоваться — обязательной стала частица pas. Например:

Полная фраза: je ne veux pas (я не хочу)

Можно сказать: je veux pas
Нельзя сказать: je ne veux

Что же такое эти ne и pas? Ne — это собственно отрицательная частица, схожая во многих языках мира. А вот pas — это, вообще-то, «шаг».

Как так вышло, что «шаг» начал использоваться в качестве части отрицательной конструкции, а теперь и вообще вытесняет ne? По одной из версий, произошло это так.

Когда-то во французском действительно была только одна отрицательная частица ne, которая ставилась перед глаголом. Но это ne — фонетически слабое, в речи гласный звук может «съедаться», на слух воспринимается не очень четко. Для более внятных формулировок после глагола стала использоваться дополнительная, вторая часть отрицания. Например:

🟣Со словом «шаг»: je ne vais pas — я не пойду («я не сделаю даже шага»)
🟣Со словом mie (miette, «крошка»): je ne mange mie — я не ем («я не съем даже крошки»)

Продолжать можно долго, и остатки этого явления в современном языке тоже прекрасно живут. Частица pas может меняться на другие отрицательные слова, например: personne (никто), rien (ничего), jamais (никогда), plus (больше не), nulle part (нигде, никуда) и так далее.

А дальше стоящая перед глаголом частица ne начинает отмирать за ненадобностью, и обязательной становится отрицание, занимающее пост-глагольную позицию.

Это явление характерно не только для французского, но и для кучи других языков. Называется оно, кстати, цикл Есперсена — в честь лингвиста Отто Есперсена, который его описал.

Во французском цикл еще не завершился, потому что ne исчезло не полностью. В качестве примера завершенного цикла можно посмотреть на английский язык:

🟣В староанглийском была отрицательная частица ne, стоявшая перед глаголом (первая стадия цикла)
🟣Для усиления стали использовать слово nought («ничего»), стоявшее после глагола, которое превратилось в современное not (вторая стадия цикла)
🟣Сегодня not (в форме do not) — единственная часть отрицания в английской фразе, которая опять переехала на позицию перед глаголом (третья стадия цикла)

Такая история!

А про отрицания в других языках можно почитать здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Интересный факт: "сотня собак" на древнеанглийском — hund hunda.
Это как "со́рок соро́к". Знаете еще подобные курьезы?
Приветствуем, дорогие подписчики! По старой доброй традиции мы подготовили для вас подборку каналов — и в ней вы наверняка найдете что-то для себя: Подкасты, лонгриды, саркастические заметки, интересные факты и просто гуманитарные мемы.

Лучшее чтение на лето из возможных!

Для вашего удобства
всех их мы собрали в одну папку, которую достаточно добавить к себе, чтобы всегда оставаться с историей на «ты».

Как это работает:
— Кликаете на гиперссылку
— Нажимаете "Добавить папку"
Индоевропейский "отец".

Развитие индоевропейского корня, от которого происходят всякие pater'ы, father'ы и др. Хорошо прослеживается закон Гримма, когда общеиндоевропейские "p, t, k" стали "f, θ(þ), h" в германских языках. Поэтому ph₂tḗr в прагерманском стало *faþēr, а под действием закона Вернера, который описывает озвончние щелевых глухих согласных (s, f, þ, h) если предыдущий гласный был безударным. Поэтому в ПГМ мы имеем реконструкцию *fadēr, где d передает звонкий /ð/.
В готском языке fadar зафиксировано лишь единожды, при этом есть производные слова 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽(fadrein) - предок, родители, 𐍆𐌰𐌳𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃(fadreins) - род, происхождение
А вот основным словом было 𐌰𐍄𐍄𐌰(atta), оно использовано более 150 раз в готской библии, восходит к детской речи и близко к русскому "отец", латинскому atta, др.греческий ἄττα (átta), хеттский attaš(множ.), древнеирландский aite.

Корень *ph₂tḗr оказался не продуктивным в славянских языках и в балтийских, хотя есть версия с родством слова "батя", но по другой теории оно является усеченной формой слова "брат".
HWÆT!

Мои дорогие, было нечего делать, я ввёл новые хештеги для вашего удобства. Со временем сделаю для всех постов)

#этимология
#лингвистика - тут всякие закономерности и сравнение слов в больших постах
#история
#интересно - всякие факты об английском
#PIE - это посты с демонстрацией индоевропейских корней

Старые хештеги
#anglosaxonword - рубрика англосаксонское слово дня
#апочему - тут я даю ответы на самые частые вопросы об английском и лингвистике, вместо всяких "так исторически сложилось".
#lordsprayer - "Отче наш" на древних германских языках.
Как находят общие корни слов?

Сталкиваясь со сравнительной лингвистикой людям чаще приводятся самые попсовые примеры родства, такие как числа, названия близких родственников, базовые понятия, вода, солнце, луна и т.д. Но также стоит обратить внимание на другие части речи, например, вы знали, что артикль "the" имеет прямое отношение к русскому "то"?

Определенный артикль the восходит к англосаксонской системе указательных местоимений (м), sēo(ж), þæt(ср.). В готском языке это sa, sō, þata, в древнескандинавском sá, sú, þat. В предке немецкого языка s- сменился на þ-, который потом перешел в d-: der, diu, daȥ.

В свою очередь, эти слова имеют индоевропейское происхождение и пересекаются со словами из других языков.
Санскрит - sa, sā, tat,
Древнегреческий - ὁ (ho), ἡ (hē), τό (tó),
Латынь - iste, ista, istud
Русский - тот, та, то.

В этом сравнении видно несомненное сходство, это же сходство мы найдем в падежных формах вышеупомянутых слов.

Например, древнеанглийское þone - форма винительного падежа единственного числа пересекается с готским þana, исландским þann, немецким den, др.греческим τόν
(tón)
, санскрит tám, латинское - istum.

Дательный падеж мужского и среднего рода выглядел как þamma в готском (ассимиляция sm>mm раннего *þasmai, похожее с формой глагола быть 1го лица im< *immi< *ezmi< *esmi. Можно сравнить с санскр. asmi, др.греч. eimi, русский есмь), др.верхненемецкий demu, др.саксонский themu, др.английский þæm, исландский þeim, соответствует санскритскому tásmai, др.прусский stesmu, русский тому.

Женский род дательный и родительный падежи очень интересны, в готском это þizai, þizos пересекаются с формами в санскрите tásyai, tásyāḥ, др.прусский дательный падеж stessiei. В других германских языках интервокальное -z- перешло в -r-,
Др.саксонский - theru, thera, Двн. - deru, dera,
Исландский - þeirri, þeirrar.
Др.английский - þære для обеих форм.

Во множественном числе дат., вин., падежи имеют одну парадигму для всех родов.
Дательный:
Др.англ. - þæm
Двн. - dem
Исл. - þeim
Гот. - þaim
Тут совпадают только славянские и балтийские языки.
Латышский - tiem
Русский - тем, теми
(это творительный падеж, в германских он тоже был, но на раннем этапе слился с дательным.
Окончание -m дательного падежа множ.числа. считается общей чертой для германских, славянских и балтийских языков,
братьям, гостям, матерям, сынам.
broþrum, giestum, modrum, sunum)


Родительный:
Др.англ. - þara
Двн. - dero
Исл. - þeirra
Гот. - þize, þizo
Совпадает с санскритом téṣām, и старославянский тѣхъ, русский тех.

Пока всё, умолчал о некоторых штуках, их я вам поведаю в других частях...

#непонятноинтересно #лингвистика
«МОЖНО, НЕ НАДО!» — именно так мы, пользователи Telegram, реагируем на очередную рекламу🤷‍♂️

И я, как админ сетки каналов, скажу, что в среднем у каждого юзера около 100 каналов в ленте. Кроме того что я админ, я еще и полиглот!

Именно поэтому я создал уникальные языковые каналы, где используется метод Пойа + интервальное повторение — научно обоснованный подход, который реально работает.

И прошу вас всё-таки подписаться, ведь такого вы больше не найдете, а результат не заставит ждать:

🔵 Английский курсом|А1-A2 — самый лёгкий

🔸 Английский курсом|А2-B1

🔵 Английский курсом|B1-B2

🔸 Английский курсом|B2-C1 — самый тяжелый

📎 Бонус: Let's speak English!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ранние латинские заимствования, а тут был пост об этом
Джон Хоквуд 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 (1320—1394) — кондотьер английского происхождения, начальник отряда наёмников «Белая рота», вдохновивший своими деяниями отражение в поговорке «Итальянец-англичанин — воплощенный дьявол».

Родился в 1320 году в Эссексе в семье зажиточного ремесленника. Долгое время работал портным в Лондоне, пока не завербовался на военную службу к английскому королю Эдуарду III. Во время Столетней войны Хоквуд командовал лучниками, был участником знаменитых битв при Креси (1346) и при Пуатье (1356). За свои воинские заслуги даже получил рыцарский титул.

В 1360 году Англия и Франция заключили перемирие, после чего без работы осталось множество вооруженных людей, которые не хотели менять свой род деятельности. Хоквуд был как раз из таких, и потому предпочёл перебраться в Италию, раздираемую постоянными войнами, где все местные правители нуждались в услугах ветеранов. Англичанин-кондотьер (так итальянцы называли многочисленных руководителей военных отрядов из наёмников) в 1363 году возглавляет знаменитый отряд наёмников «Белая рота», который был назван так из-за начищенных доспехов, выглядевших на солнце совершенно белыми.

«Рота» запомнилась тогда, как самая боеспособная военная организация в регионе на тот момент, состоявшая из 1000 конников-рыцарей, сержантов и оруженосцев, а также 2000 опытных пехотинцев. Главным оружием пеших наёмников, помимо мечей и кинжалов, был английский длинный лук, втыкавшийся нижним концом в землю перед натяжением тетивы. Что ещё интереснее — почти все эти добрые люди были земляками Хоквуда и ветеранами Столетней войны, оказавшимися без дела после заключения мира с французами. Своего рода чвк.

С годами кондотьер получил среди своих врагов прозвище «Мясник» за то, что вырезал 5000 жителей в Чезене по приказу кардинала Роберта Женевского. И хотя Хоквуд нередко терпел поражения, в качестве капитана он зарабатывал ежегодно от 6000 до 80 000 флоринов, в то время как обычный ремесленник получал за тот же период около 30 флоринов. Умело используя политические противоречия и фракционную борьбу в Италии (в 1375 году он даже развязал войну восьми святых), Хоквуд зарабатывает славу умелого полководца и не стесняется требовать в самой ультимативной форме денег за свои услуги даже с папы римского. Сначала Хоквуд со своими людьми служил Пизе, позднее на состоял службе у Висконти в Милане, а закончил свою карьеру во Флоренции в 1378 году.  Всё состояние его в 1381 году составляло 67 533 флорина, примерно на 3000 меньше, чем располагал весь город Лукка с населением 30 000 чел

Перед смертью старик-кондотьер задумывается об отъезде на родину. Но сделать этого он уже не успевает — весной 1394 года Хоквуд умер от сердечного приступа. Благодарный город заказал для Хоквуда пышное надгробие и фреску во флорентийском соборе Санта-Мариа-дель-Фиоре. Там же можно найти и памятную надпись: «Здесь покоится Джон Хоквуд, английский рыцарь, считавшийся самым искусным и опытным командиром своего времени». Однако, излишне романтизировать кондотьера-наёмника не стоит — не стеснялся он н хитрости, ни насилия над мирным населением, прежде всего ставя свои интересы. Впрочем, как и абсолютно все политические деятели того времени.

#люди
2025/05/30 22:06:27
Back to Top
HTML Embed Code: