Telegram Group Search
پشت‌چشمان‌تو
کلمه هندی [ Delibal ] به معنی : دلیبال، زهر عسل؛ نوعی عسل که مقدار کم آن شفا دهنده و مقدار زیاد آن کشنده است.کسی را دلیبال صدا میکنند نه میشود دوری‌اش را تحمل کرد و نه میشود زیاد به او نزدیک شد. طرز استفاده : دلیبال تو اینجوری سیو کن=>
کلمه یوروبایی [ Lilo ] به معنی :
لانگ دیستنس؛معشوقی که هر روز همدیگه رو نبینید و از هم دورید و طوری که انگار هیچ فاصله بین تون نیست و نزدیک ترین آدمه برات رو نیجریه ای ها اینجوری صدا میکنند.
طرز استفاده : نزدیک ترین آدمی که بلدته اینجوری سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه یوروبایی [ Lilo ] به معنی : لانگ دیستنس؛معشوقی که هر روز همدیگه رو نبینید و از هم دورید و طوری که انگار هیچ فاصله بین تون نیست و نزدیک ترین آدمه برات رو نیجریه ای ها اینجوری صدا میکنند. طرز استفاده : نزدیک ترین آدمی که بلدته اینجوری سیو کن=>
کلمه بریتانیایی [ Moonstone ] به معنی :
«سنگ ماه»، این نام به دلیل درخشش آبی مایل به سفید سنگی‌ ست که نوعی درخشش همانند ماه را در شب بین ابرها تداعی می‌کند .
طرز استفاده :اون که مثه سنگ ماه برات درخشانه اینجوري سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه بریتانیایی [ Moonstone ] به معنی : «سنگ ماه»، این نام به دلیل درخشش آبی مایل به سفید سنگی‌ ست که نوعی درخشش همانند ماه را در شب بین ابرها تداعی می‌کند . طرز استفاده :اون که مثه سنگ ماه برات درخشانه اینجوري سیو کن=>
کلمه فرانسوی [ Sienne ] به معنی :
فرانسویا کسی که چشمات اونو خوشگل ترین میبینه و از نگاه کردن بهش سیر نمیشی؛ اینجوری خطاب میکنند.
طرز استفاده :خوشگله تو دلی تو اینجوري سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه ویتنامی [ conno ] به معنی : میشه کسی که بیشتر از همه بهش اهمیت میدی. طرز استفاده : عزیز دلتو اینجوری سیو کن=>
کلمه انگلیسی [ petrichor ] به معنی :
حقیقتاً کلی دنبال این کلمه گشتم و آخرش توی زبان انگلیسی پیداش کردم، یعنی بوی خاک بارون خورده، بوی زندگی، بوی تازگی.
طرز استفاده : عزیز دل تو اینجوری سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه انگلیسی [ petrichor ] به معنی : حقیقتاً کلی دنبال این کلمه گشتم و آخرش توی زبان انگلیسی پیداش کردم، یعنی بوی خاک بارون خورده، بوی زندگی، بوی تازگی. طرز استفاده : عزیز دل تو اینجوری سیو کن=>
جمله آلمانی [Der Grund für mein Überleben] به معنی :
آلمانی ها وقتی طاقت دوری کسی رو ندارند و بیشتر از خودشون دوستشون دارند یا دلیلی برای ادامه دادن یا دلیل زندگیشون میشه رو بهش این جمله رو میگن.
طرز استفاده : بجای لاو یو و دوست دارم از این جمله استفاده کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه اسپانیایی [ Flor de cerezo ] به معنی : اسپانیایی ها به معشوقشون که به زیبایی شکوفه گیلاس هستش رو اینجوری صدا میکنند. طرز استفاده : شکوفه گیلاستو اینجوری سیو کن=>
کلمه ژاپنی [ Yoishi mi ] به معنی :
وقتی بعد از یه روز سخت و پُرکار خودت رو پرت میکنی تو بغل معشوقت، ژاپنی ها کسی که دوس دارن به شدت بغل کنند اینجوری صدا میکنند.
طرز استفاده : بغلیتو اینجوری سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
کلمه ژاپنی [ Yoishi mi ] به معنی : وقتی بعد از یه روز سخت و پُرکار خودت رو پرت میکنی تو بغل معشوقت، ژاپنی ها کسی که دوس دارن به شدت بغل کنند اینجوری صدا میکنند. طرز استفاده : بغلیتو اینجوری سیو کن=>
جمله روسی [ Ты лучшее в моей жизни ] به معنی :
بهترین اتفاق زندگیم، روس ها معشوقشون که بهترین اتفاق زندگیشون باشه اینجوری صدا میکنن که ریشه در فرهنگ روس ها داره.
طرز استفاده : بهترین اتفاق زندگیتو اینجوری سیو کن=>
پشت‌چشمان‌تو
جمله روسی [ Ты лучшее в моей жизни ] به معنی : بهترین اتفاق زندگیم، روس ها معشوقشون که بهترین اتفاق زندگیشون باشه اینجوری صدا میکنن که ریشه در فرهنگ روس ها داره. طرز استفاده : بهترین اتفاق زندگیتو اینجوری سیو کن=>
کلمه ایتالیایی [ Nuvola ] به معنی :
اونی که براتون مثل ابر نرم و لطیفه ، همونی که وایب آرامش بهتون میده و آسمونه زندگی رو براتون قشنگ میکنه اینجوری خطاب کنید.
طرز استفاده : ابریتو اینجوري سیو کن=>
2024/05/30 06:57:02
Back to Top
HTML Embed Code: