📖У книзі вибраних творів Франца Кафки — одного з найвидатніших німецькомовних письменників ХХ століття, австрійського чиновника, єврейського страдника і громадянина Чехії — подано оповідання з усіх прижиттєвих та посмертних видань, романи «Процес», «Америка» (уривок), «Замок» (уривок), а також його листи і щоденники. Це перше в Україні ґрунтовне зібрання творів Кафки, здійснене трьома знаними майстрами перекладу: Є.Поповичем, О. Логвиненком, П. Таращуком.

«Кафка не любив теорій. Він говорив образами, тому що мислив образами. Образна мова була для нього найприроднішою. Навіть у так званому щоденному спілкуванні». Мало не кожне його оповідання — це метафора, яка персоніфікує внутрішнє життя предмета: і зелений безногий дракон, що заповзає в кімнату, і меч, що стримить у спині людини, котра налаштувалась на прогулянку, і барʼєр театральної ложі, що виявився довготелесим худющим чоловіком... Це — як сон, де все також незрозуміле, алогічне й водночас — незаперечне.

А ви читали твори Франца Кафки?

Доросла серія
Травень є травень. І ми неповторно живі,
й наші сади мов ліси з непролазною тінню.
Скільки тепла подаровано цьому камінню,
світла — цим вікнам, підземного тління — траві?

Скільки увімкнуто в нас кольорових вогнів?
Травня несем на собі неспокійну відзнаку:
тут, між великістю каменя й малістю злаку,
чи не обернеться милість природи на гнів?

Скільки на наших очах облетіло кульбаб?
Що залишається — стебел пусте безголів’я?
Мислячих стебел розкішно-густе пустослів’я?
Стежмо за вітром, і промінь — мов поданий трап.

Кров переміниться. Цвіт на каштанах мине.
Ми поспішаємо жити, немов після мору.
Може, у тім і спасіння — пізнати цю пору,
ніби останнє цвітіння. Єдине. Одне.

📕Юрій Андрухович «Листи в Україну»
🎬«Одного разу в Голлівуді» — світова прем’єра фільму відбулася 21 травня 2019 року на Каннському кінофестивалі.

Любов Квентіна Тарантіно до фільмів така велика, що жоден фільм не здатен її вмістити. Література – це чудова нагода поговорити про кінематограф на якісно новому рівні.

За словами Тарантіно, роман став переосмисленням усієї історії, він розкриває подробиці з життя різних персонажів (кілька розділів, присвячені передісторії Кліфа Бута). До роману увійшли також сцени з фільму, які були вирізані.

Книга була опублікована 29 червня 2021 року. За право на видання книги змагалися 10 українських видавництв. Блискучий переклад роману здійснив відомий кіноперекладач Олег Колесников, автор перекладу оригінального фільму «Одного разу в Голлівуді».

У червні 2021 року Тарантіно оголосив про свій план зняти сценічну адаптацію «Одного разу в Голлівуді». Він уже написав п’єсу, дія якої відбувається в Італії.

ГОЛЛІВУД 1969-го — МІСЦЕ, ЯКЕ ВАРТО ВІДВІДАТИ!
Сьогодні день пам’яті Назара Гончара — (20.04.1964 - 21.05.2009) — одного з найоригінальніших поетів-вісімдесятників, учасника численних літературних та мистецьких проектів, співзасновника літературного гурту «ЛУГОСАД» (1984), перформера.

У «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Зі» вийшла збірка віршів Назара Гончара «Автопортрети», до якої увійшли його найвідоміші і найприкметніші твори.

* * *
чого ми хочемо від поезії?
я — нічого
от тільки щоб вона
заглянувши в очі нам
бачила там себе

* * *
чуєш? мов-чати-му

***
їду трамваєм:
очі — в вікно:
там трамваєм їду я
і дивлюсь на себе:
там я прозорий
видно крізь мене
вулицю
видно світ
я усміхнувся собі
і світові —
і усміхнувся двічі

* * *
не спиться
зате віршується
і поки пишеться
здається ого-го
а зранку
глянеш
охо-хо

* * *
ВІДПИСУЮ КО' ДОСИНУ
ЧИЙ ДРУГ ВАН ВЕЙ

кажуть нам
нам відкриті
всі двері-дороги

не знаю
скільки суджено нам дверей
а дорога — одна

one way

* * *
(воїн)
йдеш на бій,
то не бійсь.
воюй за двох:
вітчизна й Бог
«Обожнюю такі замовлення! Коли одні класні люди замовляють мініатюру для інших класних людей, завжди шалено радію. А тут випав справжній джекпот! Колектив видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" замовив мініатюру до дня народження їхнього директора і натхненника Івана Малковича. На фото — маленька копія їхньої відомої серії "Українська Поетична Антологія". Там кожна книжка така гарна, що хотілося відтворити її максимально точно. Тому колір кожного крихітного томика підбирався дуже ретельно, підфарбовувався, аби потрапити точно в тон. Обчислювалися пропорції, товщина. Розмір міні-книжки — приблизно 4х3 мм. Але кожна — кожна! — має сторінки та золотаві лясе, що через ті сторінки проходять. Мініатюрні томики зроблені з паперу, як книжкам і годиться. Лясе — із бавовняної нитки, розібраної на волокна та просоченої лаком. Найскладніше давався пишний зелений бант. Папір для нього оброблявся наждаком, щоб зробити його тоншим і піддатливішим. Кожен завиток формувався окремо і лише потім бант збирався докупи. Тридцять книжок (і бант!) ідеально помістилися в баночку висотою 5,5 см.
Ще один цікавий момент: я працювала над цим проєктом не під музику, а під відео про книжки та письменництво. Можливо, це також вплинуло на результат. Це був кайф! А ще більший кайф — це бачити реакцію на мініатюру. Сподіваюсь, вона принесе власникові багато радості»
The Sleepy Mouse
🎩🔍22 травняДень Шерлока Голмса. Саме цього дня у 1859 народився творець легендарного детектива — відомий письменник Артур Конан Дойл.

1887 року в «Бітонському різдвяному альманасі» з’явилася друком повість «Етюд у багряних тонах» нікому тоді не відомого автора. Упродовж чотирьох наступних десятиліть ім’я Артура Конан Дойла стане одним із найпопулярніших не лише в рідній Британії, а й у цілому світі. А пізніше на скромній лондонській вулиці Бейкер-стріт навіть з’явиться будинок-музей Шерлока Голмса, який щороку прийматиме мільйони відвідувачів з усього світу…

«Шерлок Голмс: повне видання у двох томах» — перший в Україні повний переклад циклу повістей і оповідань Артура Конан Дойла. І самі твори, і оригінальні ілюст­рації кінця XIX – початку XX століть, запозичені з прижиттєвих видань творів письменника, допоможуть вам по-справжньому зануритись у неповторну атмосферу вікторіанської Англії.

«Щоб пізнати людство, треба вивчити людину».
⚡️«Еванна Лінч була фанаткою Гаррі Поттера ще до того, як пройшла кастинг на роль Луни Лавґуд в “Ордені Фенікса". Тож коли я принесла до неї мою улюблену — і таку подерту — книгу про Гаррі Поттера українською (надруковану ще в 2003!), їй було дуже цікаво подивитись на обкладинку, яку вона ще не бачила. Годі й казати, що Луну вона впізнала першою :)) І потім Півза.

Це був неймовірний досвід зустріти людину, котру ідеально підібрали на роль! Еванна до того ж ще й книголюбка.

📚P.S. Якщо ще не бачили, українські обкладинки Гаррі Поттера від
@ababahalamaha дуже варто порозглядати, там стільки деталей».

🥰Поділилася світлинами та історією ms.dolchie. Дякуємо!

Усі 7 книжок про Гаррі Поттера вийшли в українських перекладах Віктора Морозова, які вважаються одними з найвдаліших у світовій "Поттеріані". Оригінальні обкладинки українського «Гаррі Поттера», які створив Владислав Єрко, багато фахівців узагалі визнають найкращими...
2024/05/23 11:03:00
Back to Top
HTML Embed Code: