❓ Работал с интересной задачей по оформлению договора на двух языках. Интересной — потому что хотел реализовать нестандартную нумерацию, сделать её только один раз на оба языка. Даже провёл небольшое исследование с помощью GPT на плюсы и минусы этого варианта.
✒️ Теперь о процессе работы с документом. Отталкивался от того, что главное в изучении таких документов — это сравнение языков. Чтобы абзацные отступы не плясали от языка к языку от разной высоты абзацев, я разместил каждое условие в отдельной строке. Решение менее практично, но более точно помогает регулировать указанную высоту абзацев. И чтобы ещё точнее подгонять отступы, увеличил нижний интервал после строк. Можно и ещё улучшить, просто сделав шрифт меньше.
Также для улучшения сравнения специально выделил границы условий. Это решение закрывает и ещё одну проблему — нумерация не дублируется в английской версии и нужно ещё больше подчеркнуть, что эта строка именно принадлежит номеру этого пункта + дополнительно приблизил саму нумерацию ближе к линиям строк надстрочным шрифтом.
✅ В итоге читаем документ слева направо: начинаем с номера пункта, и линии ведут нас по условию. После русского языка нет препятствия в виде повторяющейся нумерации — сразу идёт английская версия. Также разделительные линии помогают отделить условия и контролировать отступы.
❓ Работал с интересной задачей по оформлению договора на двух языках. Интересной — потому что хотел реализовать нестандартную нумерацию, сделать её только один раз на оба языка. Даже провёл небольшое исследование с помощью GPT на плюсы и минусы этого варианта.
✒️ Теперь о процессе работы с документом. Отталкивался от того, что главное в изучении таких документов — это сравнение языков. Чтобы абзацные отступы не плясали от языка к языку от разной высоты абзацев, я разместил каждое условие в отдельной строке. Решение менее практично, но более точно помогает регулировать указанную высоту абзацев. И чтобы ещё точнее подгонять отступы, увеличил нижний интервал после строк. Можно и ещё улучшить, просто сделав шрифт меньше.
Также для улучшения сравнения специально выделил границы условий. Это решение закрывает и ещё одну проблему — нумерация не дублируется в английской версии и нужно ещё больше подчеркнуть, что эта строка именно принадлежит номеру этого пункта + дополнительно приблизил саму нумерацию ближе к линиям строк надстрочным шрифтом.
✅ В итоге читаем документ слева направо: начинаем с номера пункта, и линии ведут нас по условию. После русского языка нет препятствия в виде повторяющейся нумерации — сразу идёт английская версия. Также разделительные линии помогают отделить условия и контролировать отступы.
To pay the bills, Mr. Durov is issuing investors $1 billion to $1.5 billion of company debt, with the promise of discounted equity if the company eventually goes public, the people briefed on the plans said. He has also announced plans to start selling ads in public Telegram channels as soon as later this year, as well as offering other premium services for businesses and users.
Among the actives, Ascendas REIT sank 0.64 percent, while CapitaLand Integrated Commercial Trust plummeted 1.42 percent, City Developments plunged 1.12 percent, Dairy Farm International tumbled 0.86 percent, DBS Group skidded 0.68 percent, Genting Singapore retreated 0.67 percent, Hongkong Land climbed 1.30 percent, Mapletree Commercial Trust lost 0.47 percent, Mapletree Logistics Trust tanked 0.95 percent, Oversea-Chinese Banking Corporation dropped 0.61 percent, SATS rose 0.24 percent, SembCorp Industries shed 0.54 percent, Singapore Airlines surrendered 0.79 percent, Singapore Exchange slid 0.30 percent, Singapore Press Holdings declined 1.03 percent, Singapore Technologies Engineering dipped 0.26 percent, SingTel advanced 0.81 percent, United Overseas Bank fell 0.39 percent, Wilmar International eased 0.24 percent, Yangzijiang Shipbuilding jumped 1.42 percent and Keppel Corp, Thai Beverage, CapitaLand and Comfort DelGro were unchanged.